I think the best way to address James McGovern's latest post is to translate it. So, let's hone in. He says:
Lot of folks have chimed in on a previous posting on Ruby and responded with passion and supplied their own perspectives but zero facts.
Translation: "Lots of people chimed in with words I didn't understand. Many of them brought up actual examples, and that's, like, so totally unfair"
Still another perspective is that I am a thought follower and defer my entire thought process to the wisdom provided by large consulting firms. Wrong! I simply acknowledged that this is a behavior whether right or wrong hapens in corporate America.
Translation: "I'm a thought leader, damnit. Do you see anyone else following me? And when I said that big consulting firms were all that mattered, people twisted my words by taking what I said literally. Fargin Bastages..."
I still cannot stop laughing about the postings regarding me being too enterprise. These are from folks who have obviously never met me or even engaged in an open conversation. I suspect their perspectives would change if they did so...
Translation: "How dare people take my words at their literal meaning!"
He then presents the world's most constricted set of rules defining what he actually meant to say - until tomorrow, after yet another person presents him with one of those fact things - something he's clearly never understood.
The sky is a different color where McGovern works.