The Artima Developer Community
Sponsored Link

Agile Buzz Forum
Translating James McGovern

0 replies on 1 page.

Welcome Guest
  Sign In

Go back to the topic listing  Back to Topic List Click to reply to this topic  Reply to this Topic Click to search messages in this forum  Search Forum Click for a threaded view of the topic  Threaded View   
Previous Topic   Next Topic
Flat View: This topic has 0 replies on 1 page
James Robertson

Posts: 29924
Nickname: jarober61
Registered: Jun, 2003

David Buck, Smalltalker at large
Translating James McGovern Posted: Mar 26, 2006 1:50 AM
Reply to this message Reply

This post originated from an RSS feed registered with Agile Buzz by James Robertson.
Original Post: Translating James McGovern
Feed Title: Cincom Smalltalk Blog - Smalltalk with Rants
Feed URL: http://www.cincomsmalltalk.com/rssBlog/rssBlogView.xml
Feed Description: James Robertson comments on Cincom Smalltalk, the Smalltalk development community, and IT trends and issues in general.
Latest Agile Buzz Posts
Latest Agile Buzz Posts by James Robertson
Latest Posts From Cincom Smalltalk Blog - Smalltalk with Rants

Advertisement

I think the best way to address James McGovern's latest post is to translate it. So, let's hone in. He says:

Lot of folks have chimed in on a previous posting on Ruby and responded with passion and supplied their own perspectives but zero facts.
Translation: "Lots of people chimed in with words I didn't understand. Many of them brought up actual examples, and that's, like, so totally unfair"
Still another perspective is that I am a thought follower and defer my entire thought process to the wisdom provided by large consulting firms. Wrong! I simply acknowledged that this is a behavior whether right or wrong hapens in corporate America.
Translation: "I'm a thought leader, damnit. Do you see anyone else following me? And when I said that big consulting firms were all that mattered, people twisted my words by taking what I said literally. Fargin Bastages..."
I still cannot stop laughing about the postings regarding me being too enterprise. These are from folks who have obviously never met me or even engaged in an open conversation. I suspect their perspectives would change if they did so...
Translation: "How dare people take my words at their literal meaning!"

He then presents the world's most constricted set of rules defining what he actually meant to say - until tomorrow, after yet another person presents him with one of those fact things - something he's clearly never understood.

The sky is a different color where McGovern works.

Read: Translating James McGovern

Topic: It's a floor wax AND a Dessert Topping Previous Topic   Next Topic Topic: When Thought Leaders Go Wild

Sponsored Links



Google
  Web Artima.com   

Copyright © 1996-2019 Artima, Inc. All Rights Reserved. - Privacy Policy - Terms of Use